Hibbing è
una piccola cittadina del Midwest. Da lì sono partiti i Greyhound bus
raccontati da Keruac, lì
esiste la più grande miniera di ferro a cielo aperto del mondo, il suo colore
rosso ossido domina il paesaggio che si può osservare dalla cima della collina
che separa l’abitato dalla miniera.
Hibbing è
anche la piccola città dove
negli anni 50 Abraham Zimmerman conduceva una piccola attività di
commercio di elettrodomestici assieme ai fratelli e zii del giovane Robert.
Comunque sia, è probabilmente quest’ultima, la sua principale attrattiva.
Questi
particolari esaminati cumulativamente possono delineare delle similitudini con
la Città Scarlatta che Dylan descrive in Tempest, ma la stessa città può essere
vista come uno spaccato esistente di qualsiasi piccola comunità.
“In
scarlet town were i was born” è il primo verso di Barbara Allen ma è anche
l’ultimo di alcune strofe di “Scarlet town” di Dylan. in realtà Dylan finisce
dove la tradizione inizia.
può ancora definirsi un verso
copiato? in effetti non credo. Dylan
in questo modo non solo evoca un
immagine ma evoca anche una canzone e ci porta a pensare chequesta città piena
di nuovi personaggi è
sempre stata la stessa. Ribalta
completamente il senso, da una parte Scarlet town è l’incipit per
contestualizzare una storia, dall’altra è il soggetto finale in cui i fatti
accadono. da una parte la protagonista della
canzone è Barbara Allen, dall’altra la protagonista è la città. e’ attingere
alla tradizione nel senso più evocativo della poesia che richiamava Eliot.
Dylan prende tutto il fardello della tradizione portandosi
dietro una delle canzoni che ciclicamente ha cantato costruendo nuovi
personaggi e facendoci intuire il senso della storia e
della tradizione, l’autore di Barbara Allen è nato a Scarlet town e similmente Dylan è nato nella stessa
città in un legame che , con questa lettura, piuttosto che al luogo richiama al
senso dell’emozione. Dylan sembra dire sono nato
nel luogo in cui vengono composte delle canzoni. Nella città la musica suona, è
viva entra nella prima strofa e in quella conclusiva. la “cittàscarlatta” non
ha un richiamo fisico e territoriale, ma ha un richiamoestetico, emotivo, evocativo, anche temporale se
vogliamo. per questo da quello
che si intuisce di “scarlet town” si può dire che è una canzone nuova ma è anche folk e tradizionale.
L’atmosfera
ricorda molto Gerusalemme, condivido il fatto che il tocco del mantello in cui
l’orlo è stato strappato ricorda
l’episodio del vangelo in cui la donna tocca il mantello di Gesù alla ricerca
della guarigione e in un certo senso porta a un senso di desolazione verso una
città che adesso non è più in grado di progettare una salvezza. la stessa
dualità tra la città antica e i giorni nostri di Early roman kings in cui non
si sa più se la storia è riferita a molto tempo fa o ai giorni nostri. Scarlet
town suona come una canzone scura
e anche il testo ripercorre il cammino nella notte di Ain’t talking e se
vogliamo di Love sick e Man in the long black coat.
Stilisticamente
è una scrittura molto raffinata, un esempio concreto ne è la rima interna Scarlet con Scattered che descrivendo la
dispersione dei fiori con l’ombra delle foglie e il colore scarlatto della città
accentua questo senso di smarrimento con una immagine molto visiva. Ma anche il dualismo natura e ambiente
è molto visiva, l’immagine del mendicante che non viene aiutato in tempo, è sottolineato doppiamente con
la durezza della vita accomunando l’immagine forte del marmo e dei campi di pietra, a sottolineare
quasi questa pesantezza dell’”help that comes too late”, è uno dei momenti più
belli quello con cui riesce a descrivere la diversità tra la leggerezza delle
foglie smosse dal vento e la durezza delle pietre che sono, in
ultima sintesi, create dall’uomo, beggars (mendicanti) è un termine che Dylan usa raramente
ma è più volte presente in Tempest. E’
una società che in fondo ha una sua propria umanità ma è una umanità che è
distratta da una serie di altre incombenze precedenti, sembra quasi di cadere
nella vecchia frase di Dylan do
I understand your question man is it hopeless and forlorn? Tanto per
ritornare a un salvataggio dalla tempesta altrettanto famoso in Shelter from
the storm. Sono tutte immagini che si accavallano creando nuove emozioni e con
una cronologia molto più logica rispetto al senso di collage che percepivo in
Modern Times.
In
Scarlet town tutte le
immagini costruiscono un insieme omogeneo in cui il racconto è dato
dall’osservazione, con quella nostalgia propria dei film di Renoir che scavando
nel paesaggio scavano anche dentro l’animo umano. I protagonisti diventano così
gli abitanti di una città Scarlatta che mescola assieme il tema oggettivo del
colore ma anche quello forte delle emozioni che vi si associano.
Il colore è molto presente in tutto
l’album tempest, il rosso cupo che domina la copertina è molto simile a quello
storico di Blood on the tracks. Nella città scarlatta addirittura un verso è
costruito interamente giocando sui colori: il giallo, il marrore, il bianco e il
nero, tutte le cose hanno un tempo per essere belle e tutte sono davanti a noi
per lasciarsi osservare.
Sembra
che le sette meraviglie del mondo convivano nello stesso luogo ma in realtà è
la bellezza il segreto con
cui esse vengono guardate che riguarda l’amore che è di per se stesso bellezza.
Tutta l’umanità in quanto tale è glorificata in quanto tutta l’umanità possiede
il segreto della condivisione della natura umana che come nel caso del signor
William Holme e della signora Mary hanno un nome e cognome ben identificato. In
questo quadro di conoscenza le persone condividono anche il mistero del
trapasso sapendo che tutto questo appartiene alla vita.
Dylan
parla della sua città e parla di vie con nomi impronunciabili, forse perché non
ha senso riferirli e contestualizzarli, forse perché non riflettono davvero la
città. Ci sono foglie d’edera e ci sono spine d’argento. Potremmo anche dire
sottilmente che la natura in sé non punge e che il metallo prezioso, su cui
forse la società si costruisce crea il dolore.
La stessa dualità che esprime poi l’immagine antitetica foglie di palma e campi di pietre e di marmo. In questo
quadro sembra quasi catturata dal vociare dei passati la preoccupazione per il
crollo dell’economia con il valore dell’"oro che si è abbassato
a un quarto per un’oncia", nelle sottili discussioni del quotidiano. In
questa piccola città la preoccupazione più importante sembra quella di sentirsi
parte del sistema. Stiamo andando tutti dalla stessa parte? Sembra chiedersi la
comunità intera, mentre il quadro si restringe in un dialogo e un incontro tra
familiari di questa piccola città costruita sotto la collina, una collina porta
con sé sempre una cima dall’alto da cui osservare e un’altra realtà simile
nell'altro lato, come viene descritta in Come
era verde la mia valle, che
esiste nell’altro lato: i due zii stanno ancora lavorando assieme; una
dimensione familiare del sostegno economico del vivere quotidiano (come per
padre Abraham).
Ma la
città scarlatta non ha novità, il
destino dell’uomo si ripete in una odissea generazionale, si combatte in alto e
si combatte in basso, come dire in modo eroico e in modo mediocre, si
combatte questa realtà con gli stessi nemici che aveva tuo
padre, o per meglio dire vanno affrontati con le stesse armi, ma la
solitudine, la desolazione dell’animo umano, la tristezza nel nostro umano
vagare per la città sono affogate ricercando e cadendo nell’effimero a cui
ci guida l’ebbrezza del
whisky o della droga ma anche nel richiamo erotico delle gambe femminili che Dylan
ripresenta attraverso la natura dell'uomo.
Eppure in tutto questo, nel quotidiano combattere,
nell’evolversi e succedersi della vita c’è qualcosa di buono, anzi tutto, tutte
le cose in fondo si costruiscono per la ricerca di amore e se questo amore è ricercato
tramite la consapevolezza della bellezza, allora tutto ciò non può essere
criminalizzato, perché tutte le cose hanno un tempo o un angolo che le rende
belle e significative e tutte queste cose esistono e sono lì per te nella tua
città. CITTA' SCARLATTA (trad. G.Satta)
Nella Città Scarlatta, dove sono nato
Ci sono foglie di edera e spine d'argento
Le strade hanno nomi che non puoi pronunciare
L'oro si è abbassato ad un quarto per un'oncia
La musica inizia e le persone ondeggiano
Tutti chiedono “Andiamo nella stessa direzione”?
Zio Tom ancora lavora per Zio Bill
La città scarlatta sta sotto la collina
In Scarlet Town, where I was born
There’s ivy leaf and silver thorn
The streets have names that you can’t pronounce
Gold is down to a quarter of an ounce
The music starts and the people sway
Everybody says, “Are you going my way?"
Uncle Tom still workin' for Uncle Bill
Scarlet Town is under the hill
La Città Scarlatta nel mese di maggio
Il dolce William Holme coricato nel suo letto di morte
La signora Mary affianco al letto
Baciando il suo viso e gettando preghiere sopra la sua testa
Così coraggioso e sincero, così gentile è lui
Piangerò per lui come lui potrebbe piangere per me
Piccolo ragazzo triste, fai partire il soffio del corno
Nella città scarlatta, dove sono nato
Scarlet Town in the month of May
Sweet William Holme on his deathbed lay
Mistress Mary by the side of the bed
Kissin' his face and puttin' prayers on his head
So brave and true, so gentle is he
I’ll weep for him as he would weep for me
Little Boy Blue come your blow horn
In Scarlet Town, where I was born
Città Scarlatta, nella calde ore di mezzogiorno
Ci sono le ombre delle foglie delle palme e fiori ovunque
Mendicanti accovacciati davanti al cancello
L'aiuto arriva, ma arriva troppo tardi
Da lastre di marmo e nei campi di pietre
Esprimi i tuoi umili desideri
Ho toccato le vesti, ma il lembo era strappato
Nella città scarlatta, dove sono nato
Scarlet Town, in the hot noon hours,
There’s palm-leaf shadows and scattered flowers
Beggars crouching at the gate
Help comes, but it comes too late
By marble slabs and in fields of stone
You make your humble wishes known
I touched the garment, but the hem was torn
In Scarlet Town, where I was born
Nella Città Scarlatta, la fine è vicina
Le sette meraviglie del mondo sono qui
Il cattivo ed il buono vivono fianco a fianco
Tutte le forme umane sembrano glorificate
Metti il tuo cuore su un piatto ed osserva chi lo addenterà
Osserva chi si prenderà cura di te e ti augurerà buona notte
Ci sono boschi di noci e aceri
Nella Città Scarlatta piangere non farà affatto bene
In Scarlet Town, the end is near
The Seven Wonders of the World are here
The evil and the good livin' side by side
All human forms seem glorified
Put your heart on a platter and see who will bite
See who will hold you and kiss you good night
There’s walnut groves and maplewood
In Scarlet Town cryin' won’t do no good
Nella Città Scarlatta combatti coi nemici di tuo padre
Su in cima alla collina soffia un vento caldo
Li combatti in cielo e li combatti per terra
Li combatti col whisky, la morfina ed il gin
Hai gambe che possono far impazzire un uomo
Tante cose non abbiamo fatto che vorrei avessimo fatto
Nella Città Scarlatta il cielo è limpido
Spererai, per Dio, di essere qui
In Scarlet Town, you fight your father’s foes
Up on the hill, a chilly wind blows
You fight ‘em on high and you fight 'em down in
You fight 'em with whiskey, morphine and gin
You’ve got legs that can drive men mad
A lot of things we didn’t do that I wish we had
In Scarlet Town, the sky is clear
You’ll wish to God that you stayed right here
Lasciali perdere Joe, suona “Camminando per la stanza”
Suonala per la mia puttana senza seno
Sto sveglio fino a tardi, sto facendo ammenda
Mentre sorridiamo, l'intero paradiso discende
Se l'amore è un peccato, allora la bellezza è un crimine
Tutte le cose sono belle a loro tempo
Il bianco ed il nero, il giallo ed il marrone
Va tutto bene là davanti a te nella Città Scarlatta.
Set ‘em Joe, play “Walkin’ the Floor"
Play it for my flat-chested junkie whore
I’m staying up late, I’m making amends
While we smile, all heaven descends
If love is a sin, then beauty is a crime
All things are beautiful in their time
The black and the white, the yellow and the brown
It’s all right there in front of you in Scarlet Town
Splendido commento Mik! La città delle miniere rosse che collega forse anche la città mineraria fantasma di Duquesne Whistle?
RispondiEliminaQuesta Scarlet Town è la mia canzone preferita dell'album, e sì, ha un che di quelle che hai citato, e anche di Workingman's Blues #2, con la povertà crescente e la necessità di combattere un mondo ostile.
commento aggiunto da Fran
RispondiElimina.... e anche un richiamo a "Cross the Green Mountain" (2003), con i nemici che hanno vinto (usa anche la stessa parola: "foes"), la collina in cui sotto sono i vinti (anche la città scarlatta sta sotto la collina).
I nemici del padre che lui combatte: che siano quelli che stava per andare a combattere in "Ain't Talkin" (2006) appunto per vendicare il padre?
"L'oro che si è abbassato di un quarto di oncia" e lo stesso denaro divento debole in "Working Man's Blues" (2006).
"Il cattivo e il buono" che "vivono fianco a fianco" mi fa ripensare a quella antica "buono e cattivo: ho definito questi termini" (in "My Back Pages", 1964).
Bello ritrovare questo inseguirsi di temi, immagini, personaggi, scene, da una canzone all'altra, in una coerenza che segue 50 anni, in realtà, salvo deviazioni e divagazioni.